Nominee for the 2010 Animal Planet International People & Animals Award
這部具爭議性的影片從奈及利亞街頭一個令人顫慄的組織檢視都市與野地之間的衝突。他們是The Hyena Men。人與獵狗之間時而親熱,時而狂暴,有時更是殘忍無比。許多非洲人相信他們有著超乎常人的能力,甚至身上流著動物的血液。當他們帶著岩蟒、猴子或鍊著的鬣狗走進城裡,似乎全城的人都只能屏住呼吸,目不轉睛地觀察他們。他們的狒狒不僅能穿著切爾西足球隊的衣服翻跟斗、騎機車,還能替主人抓住蟒蛇,好讓主人能在混亂的街頭專心販賣巫毒護身符並大賺一筆。
This controversial film examines the clash between urban and wild and examines the paradoxical relationship that a Nigerian street gang called the ‘Hyena Men’ have with their animals – sometimes affectionate, sometimes brutal and cruel. Myths surround Nigeria’s ‘Hyena Men’. Many Africans believe they have magical powers and are even part animal. When they walk into town with their rock pythons, monkeys and hyenas in chains, the spectacle is overwhelming. Baboons dressed in Chelsea football strips turn somersaults, ride motorbikes and handle snakes while the men collect money, selling voodoo fetishes and charms amidst the chaos of Nigeria’s grid-locked streets.
這部具爭議性的影片從奈及利亞街頭一個令人顫慄的組織檢視都市與野地之間的衝突。他們是The Hyena Men。人與獵狗之間時而親熱,時而狂暴,有時更是殘忍無比。許多非洲人相信他們有著超乎常人的能力,甚至身上流著動物的血液。當他們帶著岩蟒、猴子或鍊著的鬣狗走進城裡,似乎全城的人都只能屏住呼吸,目不轉睛地觀察他們。他們的狒狒不僅能穿著切爾西足球隊的衣服翻跟斗、騎機車,還能替主人抓住蟒蛇,好讓主人能在混亂的街頭專心販賣巫毒護身符並大賺一筆。
This controversial film examines the clash between urban and wild and examines the paradoxical relationship that a Nigerian street gang called the ‘Hyena Men’ have with their animals – sometimes affectionate, sometimes brutal and cruel. Myths surround Nigeria’s ‘Hyena Men’. Many Africans believe they have magical powers and are even part animal. When they walk into town with their rock pythons, monkeys and hyenas in chains, the spectacle is overwhelming. Baboons dressed in Chelsea football strips turn somersaults, ride motorbikes and handle snakes while the men collect money, selling voodoo fetishes and charms amidst the chaos of Nigeria’s grid-locked streets.
搶先看Youtube 上沒有這部紀錄片的片段可以看,那來看鬣狗人的照片好了。
|
看過的人怎麼說目前還沒有資料.
進教室這部影片目前尚無應用在課程上的嘗試.
|